Транскрибация аудио: стоит ли тратить время на него

Час для прочитання: 4 хв.

Іноді може здаватися, що технології займають усі наявні галузі діяльності, тож люди можуть нарешті розслабитися. Але на ділі ситуація має інакший вигляд. Це легко довести завдяки використанню яскравих прикладів. Транскрибація тексту – це той вид діяльності, який людина виконає краще за програми та алгоритми.

Що таке транскрибація тексту

Що таке транскрибація тексту

Проведення важливих зустрічей або засідань у суді супроводжується записом того, що відбувається. Інформація використовується для створення детальних звітів, ознайомлення з ситуацією або підтвердження сказаних слів. Щоб виконати “переклад” аудіо доріжки у прийнятний формат, необхідно транскрибувати текст за допомогою фахівця.

Іншими словами, потрібно відобразити всі події в залі за годину на папері. Для цього необхідна наявність спеціальних навичок і відмінна пам’ять. Така робота добре оплачується замовниками, адже доручити це завдання автоматизованій системі не можна.

Причиною того, що транскрибацією займається виключно людина, є навичка розпізнавати мову присутніх. Програми здатні перетворити формат аудіо на безперервне речення без ком і крапок. Це навряд чи допоможе читачеві сприймати інформацію, тому додатки не користуються популярністю.

Єдиний варіант застосування програм – це видалення шумів або корекція швидкості. Таким чином виконавцю потрібно володіти технікою швидкісного набору та відмінним слухом. Видалення недоліків запису, які впливають на якість роботи, – важливий етап підготовки матеріалу в напрямку.

Як проводять транскрибацію аудіо

Аудіозаписи дають змогу закарбувати всі події, які відбуваються під час засідання або обговорення. У результаті доріжки передають фахівцям – транскрибаторам, які здатні перетворити незручний формат на текст. Підсумок роботи являє собою документування розмови з виключенням слів-«паразитів»  і тривалих пауз.

Оскільки транскрибація – це сучасний вид стенографії, проведення перетворення виконується в кілька етапів:

  1. Підготовка до роботи. Для прослуховування доріжок необхідні хороші навушники, спокійна атмосфера, концентрація уваги та відповідні інструменти для нотаток і перевірки правопису.
  2. Прослуховування аудіо. Файл дозволяє транскрибатору отримати інформацію з перших вуст. Фахівцю належить виділити основних ораторів, видалити сторонні шуми та зайнятися розшифровкою й фіксацією сказаного.
  3. Обробка тексту. Розшифровка аудіо в текст дає змогу подбати про чистоту мови, видалити паузи та позбутися непотрібних реплік. Виконавець виправляє помилки, складає логічні речення та бореться за простоту сприйняття.
  4. Оформлення підсумкового варіанту. Завершальним етапом підготовки завдання є редакторська робота. Транскрибатору належить розставити розділові знаки, виправити вирази без спотворення основної думки та позбавити текст від “сміття”.

Готовий варіант являє собою детальний запис розмов учасників. Завдяки цьому кожен із читачів може ознайомитися з тим, що відбувається, скласти особисту думку та відновити послідовність засідання.

Де використовують транскрибовані тексти

Якщо вам здається, що транскрибувати аудіозапис у текст необхідно в рідкісних випадках, ви помиляєтеся. Насправді перетворення аудіо в зручніший формат – популярна послуга, яку успішно надають фахівці з транскрибації.

Щоб переконатися в тому, що це заняття приносить дохід, варто вивчити список варіантів, де перетворений текст є необхідним:

  1. Майданчик YouTube. Творці YouTube-каналів прагнуть надавати інформацію якомога більшій кількості людей. Для цього потрібно створити субтитри, які дають змогу користувачам читати про що йдеться в ролику.
  2. Документація. Створення алгоритмів для спілкування з клієнтами або розробка нових правил для співробітників тісно пов’язана з транскрибацією. Запис телефонних розмов або ділових зустрічей, перетворений на текст, дає змогу поліпшити роботу компаній й організацій.
  3. Конвертація відео. Курси, тренінги та інші навчальні ролики приносять прибуток платформам, тому творці намагаються спростити доступ до інформації. Програми для транскрибації не дозволяють передати зміст, тому канали шукають надійного співробітника.

Сфера використання транскрибованих текстів досить різноманітна. Іноді результати роботи використовують для подальшого перекладу іншими мовами. Крім того, рядок тексту внизу роликів дає змогу почерпнути інформацію з вимкненим звуком. Оскільки програма для перекладу голосу в текст працює неідеально, фахівці ще довго не залишаться без запитів замовників.

Pinterest
Вам може бути цікаво